Skip to main content

Novo Amigo Velho / New Old Friend

É uma surpresa ver arte da qualidade. Um choque de reconhecimento. É com conhecer alguém que você não sabia que conhecia. Faz-nos sorrir e ao mesmo tempo exige toda a nossa atenção para descobrir qual parte reconhecemos.

As pinturas de Afonso Rocha tiveram esse efeito em mim. Saí do metro em Maia e, em vez de virar à direita para o trabalho, fui em frente, para o Fórum.

O Fórum Maia está a acolher a Bienal da Maia e se entra pelo lado poente as pinturas do Rocha são uma das primeiras coisas que vê. Uma recepção alegre. 

Estas pinturas de Rocha são todas óleo sobre tela. Mostram arbustos, relva, árvores, céu; temas familiares na tradição da pintura de paisagem e feita com poder e presença. A tinta parece em movimento, apressando pela tela. Ou é que a folhagem o está a fazer? Há zonas não pintadas onde vê-se a tela em bruto. As pinceladas fortes lembram as sombras das nuvens que se movem na superfície do trigo: o trigo oscila e as sombras passam através dessa superfície oscilante. 

Estas pinturas não têm de partilhar espaço com obras de outros artistas; têm o seu espaço próprio. Estão frente a frente em diálogo, árvores frente a árvores. O rebordo verde vivo nas paredes por detrás dos quadros é menos útil. A cor do rebordo não tem os tons subtis do verde das pinturas.

Quando deixei as pinturas de Rocha e fui ao trabalho, ainda sorria deste encontro feliz com um novo amigo velho. 

Uma pintura que mostra arvores, relva e flores

It’s a surprise to see good art. A jolt of recognition. Like meeting someone you didn’t know you knew. It makes you smile and it calls for your full attention. You want to look at all of it at once to see the details, and the overall effect, and to find out which part called out to you. 

Afonso Rocha's paintings had this effect on me. I got off the metro in Maia and instead of turning right towards my place of work I went straight ahead, into Forum Maia.

Forum Maia is hosting the Maia Biennial and if you enter the building on the west side Rocha's paintings are one of the first things that you meet. A bright welcome. 

The paintings are all oil on canvas. They show bushes, grass, trees, sky, shadows; familiar subjects in the tradition of landscape painting, rendered with power and presence and life. The paint seems to be in motion, hurrying across the canvas. Or is the foliage that's in motion? Unprimed canvas shows in patches. The strong brush strokes recall the way that cloud shadows move over the surface of wheat: the wheat sways and the shadows pass across that swaying surface. 

The paintings don't have to share their space with works by other artists; they have a space to themselves. They face each in dialogue, trees facing trees. The vivid green border on the walls behind the paintings is less helpful. The colour lacks the subtle tones of the green in the paintings.

As I left Rocha's paintings and went to work, I was still smiling at this happy encounter with a new old friend. 

Comments

  1. What a wonderful read. Thank you

    ReplyDelete
  2. Thanks for reading it. And thanks for leaving a message.

    ReplyDelete
  3. Que descrição bonita sobre as pinturas de Afonso Rocha.

    ReplyDelete

Post a Comment

Please share your thoughts about this post:

Popular posts from this blog

Phatic rhythm

My boss likes to talk. He doesn’t need an interlocutor, he needs an audience. As there’s not much call to respond during these daily discourses it’s possible to pay attention to how he structures his speech. Linguistics uses the term phatic communication to describe speech that has a social function rather than an informative one. The Open University describes phatic openings to conversations as an ‘invaluable means of establishing relations before getting down to the real purpose of the encounter’. Here are some of the phatic openings that my boss and other colleagues use (I live in Portugal so these phrases are in Portuguese; I've put an approximate translation in brackets after each one): Eh pá (Hey), Pá (Hey), Olha (Look), Ora bem (Well then), Pronto (Ready), É assim (It’s like this). These are often the first thing uttered during an exchange. They request the other person’s attention and signal that things are ready to roll. They mean Please listen to me; I have somethi...

A casa assombrada / The haunted house

Tenho tentado perceber o site das Finanças. É desconcertante. Há tantos pormenores e a organização é tão difícil de adivinhar. Enquanto estou a desenvolver o meu trabalho de edição e revisão, tenho alguns trabalhos precários e mal pagos. Mais recentemente, comecei a trabalhar numa empresa de aluguer de bicicletas. A minha chefe na loja de bicicletas lembrou-me que na Finanças tem listas aprovadas de profissões e actividades. Disse-me que ‘operador de loja’ está na lista e que seria o mais adequado para o que estou a fazer. Olhei pelo início de uma lista no website das Finanças: agricultor, apicultor, bibliotecário, biólogo, bancário, barista, chefe de cozinha, contabilista, cunicultor . A pessoa ou as pessoas que creiam nestas listas parecem ter tentado preencher o alfabeto: nenhuma letra deve estar isenta de pelo menos uma profissão ou atividade. Com esta teoria para avaliar, a procura na lista por operador de loja ou qualquer primo dele, tornou-se mais divertida. Fui direto à letra ...

O Nome Certo / Perfect Pet Names (português / English)

// Sem que saiba as palavras que estão adequada para nomes de animais de estimação, não pode dizer que domina a língua.  Trata-se de um domínio especializado das competências linguísticas em que o som, o sentido e a moda são combinados numa palavra só.  Em baixo está a lista dos nomes escolhidos por pessoas cuja língua materna é o português.  O asterisco significa que conheço mais do que um animal de estimação com esse nome.  // Can you say you’ve mastered a language if you don’t know which words work as pet names? The naming of pets is a narrow field of language where sound and sense and fashion fuse in a single word.  Below is list of the pet names picked by people whose first language is Portuguese. Where the name has a more common meaning the translation is in brackets. The asterix means I know of more than one pet with this name.  Cães / Dogs Pipoca* (popcorn) Zai Tiky Malu Kika Kuri Suki Rosie Rex Vitória Noori Gatos / Cats Estrela (star) Biscoito (bi...