Skip to main content

Fictitious and alive

 This is a celebration of the book I’m reading, The bicycle with whiskers by Ondjaki

Front cover (outside) and back cover (inside) of a book

It’s narrated by a boy who wants to win a bike. The state broadcaster is running a competition. Children can send in their stories and the best one will get a bicycle painted in the national colours: red, black and yellow. 

The boy runs into problems right from the start. The day the competition is announced, and the bike is displayed on the television, there’s a power cut in his street. Next, the other children say the competition is fixed, the winner has already been decided, it’s not worth it. Then the boy admits to himself he’s got no knack for writing stories. There’s a writer living on the same street but when he’s asked to contribute a winning idea, he’s evasive. 

What shines through is the portrayal of the children – the narrator, Quiet George (a restless boy whose mother is always saying ‘Quiet George!’), Isaura. They’re sharp, resilient, caring. They notice the behaviour of those around them – both the humans and the animals – and they organise this information to make their own decisions. 

Isaura spends hours sitting in her backyard watching the swallows, the slugs, the locusts, even naming them after former presidents. One day she tells Quiet George that Senghor the slug has gone quiet and is unwell.

   – How do you know? – asks Quiet George – Are you a slug doctor?
   – No, but I know when they’re not well. They’re like people. – answers Isaura. 
   – Like them how?
   – They don’t go and see anyone. 

I’ve never been to Angola, where the story is set, but I know children just like these. The narrator, Isaura and Quiet George are fictitious and very much alive. 

Comments

  1. This sounds like a lovely story. One that helps us stop more, look and listen more. Trust our uncultured instincts. I may even appreciate slugs more. Yours, the gardener.

    ReplyDelete
  2. Maybe Isaura feels differently about the slugs because she's named them after people she admires, like Leopold Senghor.

    ReplyDelete

Post a Comment

Please share your thoughts about this post:

Popular posts from this blog

Exclusive Living

EXCLUSIVE LIVING HOTEL. Is this a hotel that is both exclusive and alive? Or is it a hotel where one can live in an exclusive manner? Depending on the order in which they combine the three words, the reader will hear one meaning or the other. The intended meaning is, of course, the second one, in which the first two words are grouped together as a compound adjective. Question: What kind of hotel is it? Answer: One that enables exclusive living. Yet although we know it’s not intended, the other meaning lingers on, ghostly and tenacious: a living hotel, a dying city centre. The forces of life and death haunt tourism just as pervasively as the notions of authentic and false. The hotel in this image is in Porto, and Porto attracts tourists because it is vibrant. It is a dense city full of life: washing hanging from balconies, pedestrians, tiny cafés and greengrocers and bakeries in almost every street, odd-shaped doorways, steep alleys, views over crowded rooftops, students in traditional...

Isso não é uma profissão / That's not a profession

Estou à procura de emprego. Semana passada, tive um atendimento no IEFP (Instituto do Emprego e Formação Profissional). Funcionário: Qual é a sua profissão? Eu: Minha formação era em literatura e tradução. Trabalhei com editor e leitor de provas. (Metade verdade e metade pensamento positivo) Queria retomar este tipo de trabalho. Funcionário: Muito bem. (Som do teclado do computador) Eu: Mas ... sei que este tipo de trabalho é raro cá no Porto. Funcionário: E se fosse outro emprego? Eu: Estou também à procura de trabalho em hotelaria e turismo. Funcionário: Isso não é uma profissão, é uma área de atividade. Eu: … Funcionário: Muito bem. Há uma oferta de emprego em Espinho: empregado de balcão . Desculpe, não é isso o nome oficial do cargo. Momento. (Pergunta ao colega) Assistente de atendimento ao cliente – é isso o nome! Quer candidatar-se? Mas, atenção, é irreversível. Eu: Irreversível? O que quer dizer? Funcionário: Se eu lhe dar esta ficha, tem de se candidatar ao emprego...

Phatic rhythm

My boss likes to talk. He doesn’t need an interlocutor, he needs an audience. As there’s not much call to respond during these daily discourses it’s possible to pay attention to how he structures his speech. Linguistics uses the term phatic communication to describe speech that has a social function rather than an informative one. The Open University describes phatic openings to conversations as an ‘invaluable means of establishing relations before getting down to the real purpose of the encounter’. Here are some of the phatic openings that my boss and other colleagues use (I live in Portugal so these phrases are in Portuguese; I've put an approximate translation in brackets after each one): Eh pá (Hey), Pá (Hey), Olha (Look), Ora bem (Well then), Pronto (Ready), É assim (It’s like this). These are often the first thing uttered during an exchange. They request the other person’s attention and signal that things are ready to roll. They mean Please listen to me; I have somethi...