Os três funcionários na entrada museu tinham uma boa vista da praça e da fachada do edifício, pelo que estava interessado em ver como reagiriam aos três rapazes.
Os espaços públicos têm sempre utilizações múltiplas e simultâneas. A forma como estas utilizações concorrentes são negociadas ou fiscalizadas diz muito sobre o espaço público e o direito à cidade.
Por esta altura, os miúdos estavam a chutar a bola contra as paredes do segundo andar. Por vezes, acertavam nas janelas e isso talvez fizesse parte do jogo. Os funcionários do museu não deram qualquer sinal de terem ouvido o bater da bola ou de terem visto o jogo. E eu fui ver as fotografias do interior com uma ideia mais rica de como se pode utilizar um museu.
The three museum employees at the entrance had a good view of the square and the building's facade so I was interested to see how they would respond. They had a gruff approach to visitors so I expected that would also extend to urban football.
Museums often stand watch over public spaces, and public spaces always have multiple and simultaneous uses. How these competing uses are negotiated or balanced or policed says a lot about public space and the right to the city.
By now the boys had perfected their aim. They were bouncing the ball off the walls near the windows on the second storey. Sometimes they hit the windows themselves; this might have been part of the game. The museum employees gave no sign they heard the thudding of the ball or that they saw the game. And I went and looked at the photos inside with a richer idea of how you can use a museum.

CRASH!
ReplyDeleteGostei do post e concordo com as suas ideias sobre o "direito à cidade".
ReplyDeleteUma nota: sendo que em Portugal o futebol manda, pergunto-me: se os miúdos estivessem a andar de skate, ou a tocar música... a reação dos funcionarios poderia ter sido diferente?