Skip to main content

Que interessante! (texto português)

Enquanto as crianças estavam na escola a aprender português através de uma imersão total, nos estávamos a aprender de forma fragmentada: a fazer as tarefas necessárias (pagar a renda, falar com os vizinhos, assinar um contrato de telemóvel, inscrever-se ao centro de saúde) e estudar um manual escolar. Este texto é de abril de 2021: 

À medida que lemos o nosso manual de Português Língua Não Materna, temos uma visão de um outro mundo. As ilustrações são quase todas de jovens ou adultos de meia-idade, bem vestidos com sorrisos extasiantes. Agarram as suas chávenas de café. Apontam para os bolos nas mesas da cantina da faculdade. Encontram-se sempre na cantina da faculdade. 


Falam da sua viagem ao Japão, ou do seu amigo que acaba de regressar de Moçambique. Vivem em Lisboa ou em Cascais e jogam ténis e vão a festas. Perguntam um ao outro 'Onde mora? Cascais? Que interessante!' 

Quando um estrangeiro entra no diálogo, tem sempre um álibi: Sim, estou aqui para aprender português. Olá, estou a fazer uma licenciatura em literatura portuguesa. Prazer em conhecê-lo. Estou de visita ao Norte de Portugal, é tão bonito na Primavera. Se não são estudantes, então são arquitectos ou médicos numa visita de trabalho. Ninguém tem um trabalho aborrecido. Ninguém é pobre. 

Os videos que assistamos no Youtube são iguais: ensinam-lhe as frases para comer fora, para alugar um carro no aeroporto, para comprar roupa. Um mundo sem doença, sem luta, sem injustiça. É uma peça de época, um drama de máscaras. 

Comments

Popular posts from this blog

Exclusive Living

EXCLUSIVE LIVING HOTEL. Is this a hotel that is both exclusive and alive? Or is it a hotel where one can live in an exclusive manner? Depending on the order in which they combine the three words, the reader will hear one meaning or the other. The intended meaning is, of course, the second one, in which the first two words are grouped together as a compound adjective. Question: What kind of hotel is it? Answer: One that enables exclusive living. Yet although we know it’s not intended, the other meaning lingers on, ghostly and tenacious: a living hotel, a dying city centre. The forces of life and death haunt tourism just as pervasively as the notions of authentic and false. The hotel in this image is in Porto, and Porto attracts tourists because it is vibrant. It is a dense city full of life: washing hanging from balconies, pedestrians, tiny cafés and greengrocers and bakeries in almost every street, odd-shaped doorways, steep alleys, views over crowded rooftops, students in traditional...

Isso não é uma profissão / That's not a profession

Estou à procura de emprego. Semana passada, tive um atendimento no IEFP (Instituto do Emprego e Formação Profissional). Funcionário: Qual é a sua profissão? Eu: Minha formação era em literatura e tradução. Trabalhei com editor e leitor de provas. (Metade verdade e metade pensamento positivo) Queria retomar este tipo de trabalho. Funcionário: Muito bem. (Som do teclado do computador) Eu: Mas ... sei que este tipo de trabalho é raro cá no Porto. Funcionário: E se fosse outro emprego? Eu: Estou também à procura de trabalho em hotelaria e turismo. Funcionário: Isso não é uma profissão, é uma área de atividade. Eu: … Funcionário: Muito bem. Há uma oferta de emprego em Espinho: empregado de balcão . Desculpe, não é isso o nome oficial do cargo. Momento. (Pergunta ao colega) Assistente de atendimento ao cliente – é isso o nome! Quer candidatar-se? Mas, atenção, é irreversível. Eu: Irreversível? O que quer dizer? Funcionário: Se eu lhe dar esta ficha, tem de se candidatar ao emprego...

Pão de forma justa (texto português) / Bread bags (English text)

Os nossos vizinhos dizem que Monte Branco é demasiado caro e que se pode comprar bom pão na padaria em frente. Mesmo assim, vamos ao Monte Branco. Sinto-se bem dentra da padaria:  A empresa é eficiente cada funcionário está ocupado com as tarefas que lhe são atribuídas. Dá uma sensação de retidão, de superioridade mesmo. Um dos pormenores que dá a sensação de superiodade são os sacos de pão. A maioria das padarias tem uma ilustração genérica impressa nos sacos de papel, um feixe de trigo ou um pão estaladiço. A Monte Branco tem uma antologia literária. O meu pão de hoje está embrulhado em poemas de Daniel Faria, Al Berto e Sophia de Mello Breyner Andresen.  Andresen é uma figura incontornável da literatura portuguesa e os seus contos infantis são muito lidos nas escolas. O poema dela sobre o meu saco de pão é apela à construção de um mundo mais justo, e, depois de procurar as palavras que nao conheci, dá ao meu pequeno-almoço um brilho otimista. Os dois outros autores são...