Skip to main content

Que interessante! (texto português)

Enquanto as crianças estavam na escola a aprender português através de uma imersão total, nos estávamos a aprender de forma fragmentada: a fazer as tarefas necessárias (pagar a renda, falar com os vizinhos, assinar um contrato de telemóvel, inscrever-se ao centro de saúde) e estudar um manual escolar. Este texto é de abril de 2021: 

À medida que lemos o nosso manual de Português Língua Não Materna, temos uma visão de um outro mundo. As ilustrações são quase todas de jovens ou adultos de meia-idade, bem vestidos com sorrisos extasiantes. Agarram as suas chávenas de café. Apontam para os bolos nas mesas da cantina da faculdade. Encontram-se sempre na cantina da faculdade. 


Falam da sua viagem ao Japão, ou do seu amigo que acaba de regressar de Moçambique. Vivem em Lisboa ou em Cascais e jogam ténis e vão a festas. Perguntam um ao outro 'Onde mora? Cascais? Que interessante!' 

Quando um estrangeiro entra no diálogo, tem sempre um álibi: Sim, estou aqui para aprender português. Olá, estou a fazer uma licenciatura em literatura portuguesa. Prazer em conhecê-lo. Estou de visita ao Norte de Portugal, é tão bonito na Primavera. Se não são estudantes, então são arquitectos ou médicos numa visita de trabalho. Ninguém tem um trabalho aborrecido. Ninguém é pobre. 

Os videos que assistamos no Youtube são iguais: ensinam-lhe as frases para comer fora, para alugar um carro no aeroporto, para comprar roupa. Um mundo sem doença, sem luta, sem injustiça. É uma peça de época, um drama de máscaras. 

Comments

Popular posts from this blog

Phatic rhythm

My boss likes to talk. He doesn’t need an interlocutor, he needs an audience. As there’s not much call to respond during these daily discourses it’s possible to pay attention to how he structures his speech. Linguistics uses the term phatic communication to describe speech that has a social function rather than an informative one. The Open University describes phatic openings to conversations as an ‘invaluable means of establishing relations before getting down to the real purpose of the encounter’. Here are some of the phatic openings that my boss and other colleagues use (I live in Portugal so these phrases are in Portuguese; I've put an approximate translation in brackets after each one): Eh pá (Hey), Pá (Hey), Olha (Look), Ora bem (Well then), Pronto (Ready), É assim (It’s like this). These are often the first thing uttered during an exchange. They request the other person’s attention and signal that things are ready to roll. They mean Please listen to me; I have somethi...

A casa assombrada / The haunted house

Tenho tentado perceber o site das Finanças. É desconcertante. Há tantos pormenores e a organização é tão difícil de adivinhar. Enquanto estou a desenvolver o meu trabalho de edição e revisão, tenho alguns trabalhos precários e mal pagos. Mais recentemente, comecei a trabalhar numa empresa de aluguer de bicicletas. A minha chefe na loja de bicicletas lembrou-me que na Finanças tem listas aprovadas de profissões e actividades. Disse-me que ‘operador de loja’ está na lista e que seria o mais adequado para o que estou a fazer. Olhei pelo início de uma lista no website das Finanças: agricultor, apicultor, bibliotecário, biólogo, bancário, barista, chefe de cozinha, contabilista, cunicultor . A pessoa ou as pessoas que creiam nestas listas parecem ter tentado preencher o alfabeto: nenhuma letra deve estar isenta de pelo menos uma profissão ou atividade. Com esta teoria para avaliar, a procura na lista por operador de loja ou qualquer primo dele, tornou-se mais divertida. Fui direto à letra ...

O Nome Certo / Perfect Pet Names (português / English)

// Sem que saiba as palavras que estão adequada para nomes de animais de estimação, não pode dizer que domina a língua.  Trata-se de um domínio especializado das competências linguísticas em que o som, o sentido e a moda são combinados numa palavra só.  Em baixo está a lista dos nomes escolhidos por pessoas cuja língua materna é o português.  O asterisco significa que conheço mais do que um animal de estimação com esse nome.  // Can you say you’ve mastered a language if you don’t know which words work as pet names? The naming of pets is a narrow field of language where sound and sense and fashion fuse in a single word.  Below is list of the pet names picked by people whose first language is Portuguese. Where the name has a more common meaning the translation is in brackets. The asterix means I know of more than one pet with this name.  Cães / Dogs Pipoca* (popcorn) Zai Tiky Malu Kika Kuri Suki Rosie Rex Vitória Noori Gatos / Cats Estrela (star) Biscoito (bi...